HISTORIA DE LA PESETA V

EL TÉRMINO «PESETA». CATALUÑA O CASTILLA

La peseta vino a sustituir al escudo como unidad monetaria española en 1868, como hemos visto, pero ya existía anteriormente como múltiplo del real y submúltiplo del propio escudo. La palabra «peseta» era un término de uso común entre los castellanos y los defensores del origen castellano del vocablo creen que procede de «peso», moneda que circulaba por las colonias de América y Filipinas, dependientes de Castilla. Y así lo entienden la mayoría de los diccionarios de lengua española. El de la Real Academia y el de María Moliner consideran que «peseta» es un derivado de «peso» y hasta el Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico del filósofo Joan Corominas niega que se trate de un vocablo catalán. Admite, eso sí, una influencia de los sufijos catalanes «ete» y «eta» que aparecen en muchos términos castellanos de la época.
Otros lingüistas, en cambio, descartan la procedencia directa del peso porque, según creen, su diminutivo sería pesito o pesita pero no peseta, una degeneración del término bastante improbable.
Crusafont y Balaguer aseguran que la palabra «peceta», diminutivo de «peça» o pieza era utilizada en lengua catalana desde muy antiguo y que pasó a ser seudónimo del real de a 2 como valor más pequeño entre los múltiplos del real de plata. Las «pecetas» carolinas acuñadas en Barcelona por el archiduque Carlos de Austria, pretendiente a la Corona española frente a Felipe de Anjou de la Casa Borbón, en la Guerra de Sucesión, inundaron buena parte del territorio peninsular durante el siglo XVIII ayudando a la propagación de término «peseta». Término que aparece en un documento de los vencedores, los partidarios de Felipe de Anjou, que reinó con el nombre de Felipe V, en el año 1718 y en el Diccionario de Autoridades de 1737. En ambos casos como la pieza de 2 reales de plata, la cuarta parte del real de a 8 o peso. Prácticamente quedan descartados el origen del término francés «piecette» (pièce: pieza o moneda) o del italiano «pezzeta» (pezzo: pieza).

Deja un comentario, Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.